A blog reader asked me to translate the Japanese Spam comment that I wrote about yesterday. Here you go, thanks to Google translate. It is clearly a spam comment advertising “genuine articles” posted by someone named Ugg Boot. hahaha.
[click image to enlarge]
Below is the original text. It was interesting to play with this string in the Google translate tool. If you make line breaks at different points in the string, the translation changes significantly.
これらは右の彼ら有用性商むしろ数と比較して自分のスタイル。
アグブーツ
Here is a wiki page about Japanese writing:
http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_writing_system
I don’t think that this could be Kanji. It’s got to be one of the syllabaries. 魅惑的な
I signed up for the City of Oaks 1/2 Marathon which takes place on Nov…
I have been neglecting this blog for a very long time. Since doing an…
#OptOutside: REI Co-op to close all stores again on Black Friday and Thanksgiving; CEO calls on…
On this page: New Activewear Clothing line by Performance Bicycle Women's Trill Sport Sleeveless Jersey…
Hurricane ISO 2 Combines All Of Saucony’s Technologies to Create A “Ride That Is Comfy,…
Saucony recently sent me a pair of the HURRICANE ISO 2 WITH EVERUN™ running shoes to…
View Comments
Thank you for sharing your info. After searching for tips I found your blog and read every post over the last couple of months, it is one of the best tri blogs that I found. I did my first tri this past June and loved it, have done 3 more since then. It helped a lot, love your writing, links, race reports, etc. I hope you're collarbone is healing fast. Thanks again!